Download A grammar of West Coast Bajau by by Mark T. Miller. PDF

By by Mark T. Miller.

Show description

Read Online or Download A grammar of West Coast Bajau PDF

Similar linguistics books

Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything

A brand new York instances impressive e-book for 2011
One of The Economist's 2011 Books of the Year

People communicate diversified languages, and regularly have. the traditional Greeks took no detect of whatever except it used to be stated in Greek; the Romans made every person converse Latin; and in India, humans realized their neighbors' languages—as did many usual Europeans in instances earlier (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish in addition to the classical languages). yet this day, all of us use translation to deal with the variety of languages. with no translation there will be no global information, now not a lot of a analyzing record in any topic at school, no fix manuals for vehicles or planes; we wouldn't also be capable of prepare flat-pack furniture.

Is Fish on your Ear? levels around the complete of human adventure, from international movies to philosophy, to teach why translation is on the middle of what we do and who we're. between many different issues, David Bellos asks: What's the adaptation among translating unprepared common speech and translating Madame Bovary? How do you translate a comic story? What's the adaptation among a local tongue and a realized one? are you able to translate among any pair of languages, or in basic terms among a few? What quite is going on whilst international leaders converse on the UN? Can machines ever exchange human translators, and if no longer, why?

But the largest query Bellos asks is that this: How will we ever rather comprehend that we've understood what anyone else says—in our personal language or in one other? miraculous, witty, and written with nice joie de vivre, this booklet is all approximately how we understand other folks and indicates us how, eventually, translation is one other identify for the human situation.

A Grammar of Chukchi

The purpose of this paintings is to supply the 1st fieldwork-based, typologically trained reference grammar of Chukchi, an indigenous language of the north-eastern nook of the Russian Federation. The theoretical strategy is low-key and eclectic; linguistic phenomena are defined in a way that is, in as far as it's attainable, theory-neutral, even if the place a department of linguistic idea presents instruments which enable transparent and straightforward description it truly is used with no hesitation.

Extra resources for A grammar of West Coast Bajau

Example text

25 original form was written). A few of the oral recordings and transcriptions I did myself, but others were recorded and transcribed by WC Bajau participants at our language development workshops. See Appendix B for a list of texts (and their sources) in my corpus. Example sentences in this grammar are drawn largely from the corpus, although I had to rely more on elicited examples in certain sections (such as the chapter on information structure) to fill in some areas of the grammar. A few example sentences are also drawn from my book Learn to Speak West Coast Bajau (Kota Belud Dialect) which consists mostly of short dialogues and drills based on those dialogues (the dialogues were elicited from my language consultants).

Since the time of independence from British rule in the mid-1960s, a number of trends are bringing changes to the WC Bajau in food production, education, and business/ wage-earning activities. Government subsidies and the increasing availability of tractors have encouraged wet-rice cultivation, at the expense of WC Bajau interest in fishing. There is increased reliance upon hired labor in the rice fields, whereas at one time this work had been done by families and organized work parties. WC Bajau farmers have moved from subsistence production to production for cash (though in the 1980s most of them were still small producers).

Toward this end, it would be necessary to hold writers workshops to develop curriculum materials and, in the process, to expose any problem areas in the orthography. Also, the present orthography is based solely on the Kota Belud variety. As was noted above, there are other varieties/ dialects of the language which may need greater representation in the orthography if it is to best serve the needs of the WC Bajau community. 4 Methodology, consultants, and corpus My fieldwork was conducted in Sabah, Malaysia over four different periods: 1996-1998 (26 months); 2001 (2 months); 2003-2004 (12 months); and 2006 (4 months), for a total of 44 months.

Download PDF sample

Rated 4.16 of 5 – based on 25 votes